Пеппа доктор медведь кашель педро

Пеппа доктор медведь кашель педро

3. Кашель Педро

— Сегодня учебный день. У Пеппы и её друзей урок музыки.

— «Уууу. У Полли была кукла. «

— Простите, мадам Газель!

— Ну вот, у Педро кашель.

— Ничего! Я позвоню доктору Медведю.

— Доктор Медведь слушает.

— Алло, доктор! Это мадам Газель. Ребёнок заболел.

— Не волнуйтесь, я сейчас же приеду.

В чём же у вас проблема?

— У меня кашель.

— Вижу. У тебя першит в горле или кашель грудной?

— Я не знаю, но он вот такой.

— Хм. и когда ты начал кашлять?

— Когда мадам Газель стала петь.

— Ничего серьёзного. Но кашель Педро может быть заразным.

— А что это значит, заразный?

— Когда один кашляет, иногда другие тоже начинают кашлять.

— Мне нужно лекарство?

— Всего одна ложка. Боюсь, что оно не очень вкусное.

— Фу! Как старый ботинок полный джема.

— Спасибо, доктор Медведь!

— До свидания!

— Так я и думал. Кашель у Педро заразный.

— Пёс Денни и овечка Сьюзи заразились кашлем от Педро.

— Открой рот.

— Фу! Как будто йогурт со вкусом ковра.

— Фу! У него вкус цветов.

— Молодцы! Вы хорошо принимали лекарство.

— А вы когда-нибудь болеете, доктор Медведь?

— Нет, Пеппа, я не болею. Я каждый день съедаю яблоко. До свидания!

— До свидания!

— Пора домой. И за детьми приехали родители.

— Мама, папа, а у меня кашель.

— К нам приезжал доктор Медведь и лечил нас.

— Он дал нам невкусное лекарство.

— Мадам Газель, ты первый споёте песню?

— Конечно, Пеппа! «Ууууу.. У Полли была кукла. «

— Ну вот, все взрослые заразились кашлем от Педро.

— Доктор Медведь слушает.

— Это свинка Пеппа. Все взрослые заболели.

— Не волнуйся, Пеппа, я уже еду.

Здравствуйте! Заразились кашлем от Педро? Хорошо! Встаньте в ряд и откройте рот.

— Как заварной крем со старыми носками.

— Спасибо, что вы лечите нас, доктор Медведь.

— А кто лечит вас, когда вы болеете?

— Меня никто не лечит. Я никогда не болею.

— Ну вот, доктор Медведь заразился кашлем Педро.

— Не волнуйтесь. До свидания!

— До свидания!

— Бедный доктор Медведь! Он заболел и о нём некому позаботится.

— Кто это может быть?

— Здравствуйте! Мы пришли позаботиться о вас.

— Вот вам фрукты.

— А вот ваше лекарство.

— Фу! Как будто заварные носки со вкусом джемового йогурта.

— А вот песня, чтобы вам стало лучше.

» Уууу. Была у Полли кукла стала . «

источник

Врач из Британии считает вредным мультфильм про Свинку Пеппу: страдают терапевты

Терапевт из Британии Кэтрин Белл опубликовала научную статью, в которой заявила, что мультфильм «Свинка Пеппа» вредит врачам, потому что создаёт у родителей ложные представления об их работе. Женщина подробно разбирает несколько серий и доказывает, что если смотреть популярный мультсериал слишком уж часто, то можно довести своего участкового до эмоционального выгорания. Возможно, статью она написала ради шутки, но вот другие врачи восприняли её серьёзно.

В последнее время в британской прессе, например в издании Guardian, выходит немало публикаций о том, что здравоохранение в Великобритании переживает кризис. В больницах не хватает мест, а врачи общей практики (аналог нашего терапевта) не успевают принимать всех пациентов, и к ним выстраиваются огромные очереди. И, кажется, одна из британских врачей нашла этому причину.

Терапевт Кэтрин Белл из Шеффилда считает, что во всём виноват мультфильм «Свинка Пеппа». Именно ему она посвятила настоящую научную статью на сайте специализированного медицинского издания BMJ. По мнению Белл, которая сама воспитывает маленького ребёнка, этот сериал вредит работе врачей в её стране.

Стоит отметить, что «Свинка Пеппа» в последние годы стала невероятно популярным мультфильмом. Её смотрят дети в 180 странах, а сам сериал переведён на 40 языков. И вся эта огромная аудитория, по словам Кэтрин, получает из «Свинки» ложные представления о работе терапевтов в Великобритании, а значит, будет требовать от них слишком многого.

Чтобы доказать свою точку зрения, Белл подробно разобрала действия персонажа Доктора Медведя, который постоянно лечит семейство Пеппы.

Сначала Кэтрин приводит эпизод мультфильма, где Доктор Медведь приходит домой к Пеппе, у которой на мордочке появилась сыпь. Он говорит, что свинка не болеет ничем серьёзным и сыпь пройдёт сама по себе. Затем по просьбе самой Пеппы даёт ей микстуру, наказывает ей оставаться в постели, а сам уходит.

Как считает Кэтрин, в этой серии всё не так. Доктор Медведь вообще не должен был приходить к Пеппе домой, так как если у неё из симптомов была только сыпь, то он мог посоветовать лечение по телефону или же предложить родителям самим прийти на приём. Да и микстуру Пеппе давать было незачем.

Доктор Медведь говорит, что сыпь у Пеппы пройдёт сама по себе. Зачем тогда давать микстуру? Ведь так родители лишь тратят деньги на ненужные лекарства, а если это антибиотики, то доктор вообще делает Пеппе только хуже, развивая у неё устойчивость к этим лекарствам.

И вообще врачи сейчас стараются не назначать антибиотики, так как считают их частое употребление вредным, что может привести даже ко второй степени диабета.

В серии, где младший брат Пеппы — Джордж — простужается, семья снова сразу звонит Доктору Медведю, который тут же приходит к больному, прописывая ему постельный режим и горячее питьё.

Кэтрин пишет, что и в этом случае доктор не обязан был приходить, а мог рассказать родителям Джорджа всё по телефону, чтобы в следующий раз они не дёргали его, если могут справиться сами.

В серии «Кашель Педро» заболевает уже не член семейства Пеппы, а пони, с которой свинка ходит в одну группу детского сада. Пони кашляет, и от неё заражаются сначала другие дети, к которым снова приезжает Доктор Медведь и даёт лекарство. Потом от детей заражаются и взрослые — и снова приезжает Доктор Медведь, который в конце концов сам сваливается с кашлем.

Кэтрин пишет, что Доктор Медведь в этой серии стал жертвой настоящего эмоционального выгорания именно потому, что все в этом мультфильме постоянно вызывают его к себе без надобности.

Как пишет женщина, такое может происходить с врачами и в реальной жизни, а чтобы этого избежать, родителям и детям не надо вызывать терапевтов на дом по всяким мелким случаям. Как предполагает Кэтрин Белл, делают они так, вполне возможно, из-за того, что смотрят слишком много «Свинки Пеппы».

Конечно, есть в «Свинке Пеппе» и правильные идеи, например, о здоровом питании, о важности спорта, о безопасности на дорогах. Но вот на пользование людьми медицинскими услугами этот мультик влияет очень плохо.

Возможно, женщина написала эту статью больше ради шутки, но вот председатель Королевской коллегии врачей Хелен Стоукс-Лампард считает, что в словах Белл есть правда. Она рассказала the Telegraph:

Мы ценим связь между терапевтом и пациентом, но иногда услуги терапевта действительно не нужны. В такое трудное время для сферы здравоохранения мы бы посоветовали родителям не вызывать врача каждый раз, когда ребёнок заболевает, а подумать и решить, что, возможно, они могут справиться с недомоганием своим силами.

Пользователи соцсетей отнеслись к статье Кэтрин Белл скептически.

Читайте также:  Как вылечить кашель при беременности на ранних сроках

Lou Swan

Emma Roberts

Rachael Rochford

Но «Свинка Пеппа» далеко не первый мультфильм, который подвергается критике за своё, казалось бы, безобидное содержание. Недавно одна британка нашла в «Спящей красавице» пропаганду домогательств. О чём говорить, если даже в «Незнайке» усмотрели сексуальные сцены.

Но не расстраивайтесь. Medialeaks не так давно писал про мультфильм, к которому пока ещё не успели предъявить никаких претензий. На сеансах лидера проката «Тайна Коко» рыдают практически все.

источник

Злой критик: Свинка Пеппа на мотоцикле в полнолуние

Раз в год даже правильные британские учёные ведут себя неправильно, подтверждая широко известный мем. Речь о рождественском выпуске действительно крутого и авторитетного Британского медицинского журнала (BMJ), куда собирают вроде бы несерьёзные исследования, но сделанные и оформленные по всем канонам.

Традиция возникла в 1982 году, когда Стивен Лок, главред BMJ, решил показать читателям «другую сторону медицины». К тому времени в редакции накопилась масса достаточно забавных исследований, научная ценность которых представлялась сомнительной, но к которым не было претензий в смысле методологии. Подписчикам идея понравилась, они завалили Лока просьбами повторить «другой» выпуск журнала — так и появилось BMJ: Christmas Edition.

За 35 лет существования можно было ознакомиться с рождественскими исследованиями на любой вкус. Например, хотите знать, чем запивать фондю — сухим вином или чаем? Можно последовать примеру группы швейцарских и немецких учёных, которые поставили смелый эксперимент на себе в виде рандомизированного контролируемого исследования. Чтобы отслеживать путь сыра в организме, они пометили его радиоактивным изотопом углерода 13 С. По результатам наблюдений оказалось, что сыр, запитый чаем, быстрее проходит через ЖКТ и усваивается в меньшей степени, чем запитый вином — углерод из второго варианта в большем количестве обнаруживался в подкожной жировой клетчатке.

Из других примечательных исследований можно вспомнить разоблачение городской легенды о возможности опьянеть, опустив ноги в таз с водкой; определение скорости движения Смерти (0,82 м/с); опровержение существования «Клуба 27»; советы по выбору музыки для операционных (Un-Break My Heart в исполнении Тони Брэкстон, например, отлично подходит для кардиохирургических вмешательств, а квиновская Killer Queen строго противопоказана любым бригадам); рецепт торта «Губчатая энцефалопатия»; доказательство возможности отполировать кал; диагноз Путину по походке и пр.

В 2017-м году исследователи снова не подвели, представив на суд читателей самые разноплановые работы. Например, досталось создателям популярного мультсериала про Свинку Пеппу. Кэтрин Белл, врач общей практики, проанализировав три эпизода — «Мне нехорошо», «Джордж простудился» и «Кашель Педро» — пришла к выводу, что в них учат плохому, искажая представления детей о реальном состоянии дел в медико-санитарной помощи.

Так, Доктор Медведь, врач общей практики, к которому, скорее всего, и прикреплена семья Пеппы, всегда доступен для пациентов, ему в любой момент можно позвонить, консультироваться сколь угодно долго по любым вопросам и вызвать на дом по любому поводу. Дети, воспитанные на Докторе Медведе, будут сильно разочарованы, когда вырастут и начнут пользоваться услугами настоящих врачей общей практики, подчёркивает автор.

Кроме того, Доктор Медведь демонстрирует непрофессионализм. В эпизоде «Мне нехорошо», где описывается случай возникновения у Пеппы экзантемы (сыпи) неясного генеза, Доктор Медведь даёт Пеппе некую не очень вкусную микстуру в ответ на её запрос, хотя перед этим утверждает, что никакого лечения не требуется и сыпь пройдёт сама.

Кроме того, в эпизоде «Кашель Педро» он пренебрегает конфиденциальностью, игнорирует необходимость согласия родителей на медицинские манипуляции с детьми и не ведёт записей эпидемиологически важных случаев. В целом же в рассмотренных эпизодах продвигается идея чрезмерного и необоснованного обращения к врачам общей практики, включая их вызовы на дом. Автор подчёркивает, что получить комментарий Доктора Медведя по этому поводу не удалось.

В другом исследовании Кайл Сью, доцент кафедры семейной медицины в Мемориальном университете Ньюфаундленда, Канада, пытается выяснить, действительно ли мужчины просто слабы или у них принципиально иной, низший иммунитет по сравнению с женщинами. Речь идёт о т. н. «мужском гриппе», понятии, включённом в Оксфордский и Кембриджский словарь как синоним аггравации, то есть ощутимого преувеличения тяжести незначительного недуга. В России он хорошо известен по стихотворению «У мужа 37,2».

Ещё с времён Уильяма Гарвея, то есть с XVII века, известно, что мышей можно считать хорошей моделью для изучения человеческой физиологии, — начинает автор своё повествование. После чего приводит данные самых различных исследований, показывающих, что эстрадиол, один из женских половых гормонов, снижает концентрацию вирусов гриппа A в культурах клеток слизистой носа, в том числе и человеческих. Причём работает это только на «женских» образцах, не на «мужских». Если добавить в «женскую» культуру антагонисты рецепторов эстрогенов, протективный эффект также исчезает.

На живых людях результаты подтверждаются: например, в 2004—2010 годах в Гонконге в стационары с гриппом чаще попадали мужчины, в США наблюдательное исследование смертности от гриппа с 1997 по 2007 год также продемонстрировало более высокую смертность среди мужчин по сравнению с женщинами. Также последние более восприимчивы к сезонным противогриппозным вакцинам. Наконец, в одном из глянцевых журналов был проведён опрос — кто за какое время справляется с простудой. В этом масштабном исследовании (n = 2131) удалось установить, что мужчинам требуется 3 дня, чтобы прийти в себя, а женщинам достаточно 1,5.

Кроме того, автор ссылается на ряд исследований, в которых показана иммуносупрессивная роль тестостерона. Но это уже не так важно, потому что мужчина с высоким уровнем тестостерона, приводящим к рискованному поведению, скорее умрёт от травмы (ДТП, ранение на войне, бытовая травма, производственная травма, криминальная смерть), чем от инфекции. В одном из процитированных исследований делается вывод, что некоторая аггравация может быть способом экономии энергии и снижения риска столкновения с хищником.

В итоге Кайл Сью делает вывод, что «мужской грипп» — несправедливое понятие. Мужчины не преувеличивают симптомы, у них действительно менее выраженный иммунный ответ на респираторные вирусные инфекции, что приводит к более высокой заболеваемости, госпитализации и смертности. Именно поэтому во время любой простуды включается режим экономии энергии (и защиты от хищников), в связи с чем автор предлагает создать дружелюбные для мужчин пространства, оснащённые большими телевизорами и уютными креслами, где заразившиеся гриппом могли бы поболеть в комфорте и безопасности.

источник

У Педро кашель (Peppa Pig)

Продолжаю публиковать серию мультфильмов о Пеппе (Peppa Pig) на медицинскую тему. Теперь у Педро кашель, и он заразил этим кашлем и взрослых, и детей. Смотрите видео, изучайте лексику, читайте полную текстовку видео.

Читайте также:  Можно ли при кашле теплое пиво

to be ill — болеть

A child is ill. — Ребенок заболел.

Do you ever get ill, Dr. Brown Bear? — А Вы, Доктор Браун, когда-нибудь болеете?

to feel better — выздоравливать

And here’s a song to make you feel better. — А вот песня, чтобы Вы выздоравливали.

to be sick — болеть

Miss Polly had a dolly who was sick, sick, sick. — У Мисс Полли была куколка, и она заболела.

to cough [kɔf] — кашлять

Oh, dear! Pedro has a cough. — Ах ты батюшки, у Педро кашель.

I’ve got a cough. — У меня кашель

tickly cough — горловой кашель

chesty cough — грудной кашель

Is it a tickly cough or a chesty cough? — Кашель горловой или грудной?

to get a cough — начать кашлять

And when did you get this cough? — А когда ты начал кашлять?

It’s nothing serious, but Pedro’s cough may be catching. — Ничего страшного, но кашель Педро может быть заразным.

to catch a cough — заразиться кашлем

Danny Dog and Suzy Sheep have caught Perdro’s cough. — Денни и Сюзи заразились кашлем от Педро.

to call a doctor — вызвать врача

So she called for the doctor to be quick, quick, quick. — Она вызвала врача, и попросила его приехать быстро-быстро.

Not to worry. — Не волнуйтесь.

Don’t panic. — Не пугайтесь. / Не впадайте в панику.

What seems to be the problem? — На что жалуемся?

Open wide. — Откройте широко рот.

medicine — лекарство

Do I need medicine? — Мне нужно принимать лекарство?

spoonful — ложка чего-то (например, ложка сиропа)

Just a little spoonful. — Только одну ложечку.

He gave us horrible medicine. — Он дал нам ужасное лекарство.

I’m afraid it doesn’t taste very nice. — К сожалению, на вкус лекарство не очень.

It tastes like an old shoe full of jam. — Вкус похож на старый ботинок с вареньем.

It tastes of flowers. — На вкус как будто цветы ешь.

Well done for taking your medicine so well. — Вы молодцы, очень хорошо приняли лекарство.

pills — таблетки

He wrote on a paper for some pills, pills, pills. — Он выписал лекарство.

An apple a day keeps the doctor away. — В день по яблоку съедать — век болезней не видать. (пословица)

to look after somebody — заботиться о ком-то

Dr. Brown Bear came and looked after us. — Пришел Доктор Браун и полечил нас.

Peppa Pig Pedro’s Cough

Narrator: It is a school day. Peppa and her friends are having a music lesson.

Madame Gazelle: [singing] Ohh. Miss Polly had a Dolly.

Pedro Pony: [coughing] Sorry, Madame Gazelle. [coughing]

Madame Gazelle: Oh, dear! Pedro has a cough. Not to worry. I’ll ring Dr. Brown Bear.

sounds: [buttons beeping] ringgggg!

Dr. Brown Bear: Dr. Brown Bear speaking.

Madame Gazelle: Hello, Doctor? This is Madame Gazelle. A child is ill.

Dr. Brown Bear: Don’t panic. I’ll come straight away.

Dr. Brown Bear: [panting] What seems to be the problem?

Pedro Pony: I’ve got a cough. [coughs]

Dr. Brown Bear: I see. Is it a tickly cough or a chesty cough?

Pedro Pony: Um, I don’t know. But it goes like this.[coughs]

Dr. Brown Bear: Hmm. And when did you get this cough?

Pedro Pony: When Madame Gazelle started singing.

Dr. Brown Bear: It’s nothing serious, but Pedro’s cough may be catching.

Peppa Pig: What do you mean, catching?

Dr. Brown Bear: When one person has a cough, sometimes other people get that cough too.

Pedro Pony: Do I need medicine?

Dr. Brown Bear: Just a little spoonful. I’m afraid it doesn’t taste very nice.

Pedro Pony: Ugh! It tastes like an old shoe full of jam.

Madame Gazelle: Thank you, Dr. Brown Bear.

All except Dr. Brown Bear: Bye!

Danny Dog and Suzy Sheep: [coughs]

Dr. Brown Bear: As I thought, Perdo’s cough is catching.

Narrator: Danny Dog and Suzy Sheep have caught Perdro’s cough.

Danny Dog and Suzy Sheep: [coughs]

Suzy Sheep: Ugh! It tastes of carpet-flavored yogurt.

Danny Dog: Ugh! It tastes of flowers.

Dr. Brown Bear: Well done for taking your medicine so well.

Peppa Pig: Do you ever get ill, Dr. Brown Bear?

Dr. Brown Bear: No, Peppa, I’m never ill. I eat an apple a day.

Narrator: It is home time, and the children’s parents are here to pick them up.

Pedro Pony: Mummy, Daddy. I’ve got a cough. [coughs]

Danny Dog: Dr. Brown Bear came and looked after us.

Suzy Sheep: He gave us horrible medicine.

Peppa Pig: Madame Gazelle, can you sing your song now?

Madame Gazelle: Of course, Peppa. [singing] Ooh. Miss Poly had a Dolly who was– [coughing]

Narrator: Oh, dear All the grown-ups have caught Pedro’s cough

Dr. Brown Bear: Dr. Brown Bear speaking.

Peppa Pig: This is Peppa Pig. [snorts] All the grown-ups are ill.

Dr. Brown Bear: Not to worry, Peppa. I’m on my way.

Dr. Brown Bear: Hello, everyone. Caught Pedro’s cough, have we?

Dr. Brown Bear: Very well. Stand in line, and open wide.

Madame Gazelle: It tastes like custard and old socks.

Pedro Pony: Thank you for looking after us, Dr Brown Bear.

Peppa Pig: Who looks after you when you when you’re ill.

Dr. Brown Bear: No one looks after me. I’m never ill.[coughs]

Narrator: Oh, dear. Dr. Brown Bear has caught Pedro’s cough.

Dr. Brown Bear: Not to worry. [coughs] Good-bye.

Madame Gazelle: Poor Dr. Brown Bear. He’s ill, and there’s no one to look after him.

Dr. Brown Bear: Who can that be?

Peppa Pig: Hello. We’ve come to look after you.

Danny Dog: [barks] Here’s some fruits.

Pedro Pony: Neigh! and some cushions.

Suzy Sheep: And here is your medicine.

Dr. Brown Bear: Ugh! It tastes like jammy yogurt-flavored custard socks.

Madame Gazelle: And here’s a song to make you feel better [singing] Ooh!

Miss Polly had a dolly who was sick, sick, sick.

So she called for the doctor to be quick, quick, quick.

The doctor came with his bag and his hat

And he knocked on the door with a rat-a-tat-tat.

He looked at the dolly and he shook his head

And he said “Miss Polly, put her straight to bed!”

He wrote on a paper for some pills, pills, pills

“I’ll be back in the morning with my bill, bill, bill.”

источник

Источник

*

Продолжаю публиковать серию мультфильмов о Пеппе (Peppa Pig) на медицинскую тему. Теперь у Педро кашель, и он заразил этим кашлем и взрослых, и детей. Смотрите видео, изучайте лексику, читайте полную текстовку видео.

Читайте также:  Бывает ли кашель при рините

to be ill — болеть

A child is ill. — Ребенок заболел.

to get ill — заболеть

Do you ever get ill, Dr. Brown Bear? — А Вы, Доктор Браун, когда-нибудь болеете?

to feel better — выздоравливать

And here’s a song to make you feel better. — А вот песня, чтобы Вы выздоравливали.

to be sick — болеть

Miss Polly had a dolly who was sick, sick, sick. — У Мисс Полли была куколка, и она заболела.

to cough [kɔf] — кашлять

cough — кашель

to have a cough — кашлять

Oh, dear! Pedro has a cough. — Ах ты батюшки, у Педро кашель.

I’ve got a cough. — У меня кашель

tickly cough — горловой кашель

chesty cough — грудной кашель

Is it a tickly cough or a chesty cough? — Кашель горловой или грудной?

to get a cough — начать кашлять

And when did you get this cough? — А когда ты начал кашлять?

It’s nothing serious, but Pedro’s cough may be catching. — Ничего страшного, но кашель Педро может быть заразным.

to catch a cough — заразиться кашлем

Danny Dog and Suzy Sheep have caught Perdro’s cough. — Денни и Сюзи заразились кашлем от Педро.

to call a doctor — вызвать врача

So she called for the doctor to be quick, quick, quick. — Она вызвала врача, и попросила его приехать быстро-быстро.

Not to worry. — Не волнуйтесь.

Don’t panic. — Не пугайтесь. / Не впадайте в панику.

What seems to be the problem? — На что жалуемся?

Open wide. — Откройте широко рот.

medicine — лекарство

Do I need medicine? — Мне нужно принимать лекарство?

spoonful — ложка чего-то (например, ложка сиропа)

Just a little spoonful. — Только одну ложечку.

He gave us horrible medicine. — Он дал нам ужасное лекарство.

to taste — быть на вкус

I’m afraid it doesn’t taste very nice. — К сожалению, на вкус лекарство не очень.

It tastes like an old shoe full of jam. — Вкус похож на старый ботинок с вареньем.

It tastes of flowers. — На вкус как будто цветы ешь.

Well done for taking your medicine so well. — Вы молодцы, очень хорошо приняли лекарство.

pills — таблетки

He wrote on a paper for some pills, pills, pills. — Он выписал лекарство.

An apple a day keeps the doctor away. — В день по яблоку съедать — век болезней не видать. (пословица)

to look after  somebody — заботиться о ком-то

Dr. Brown Bear came and looked after us. — Пришел Доктор Браун и полечил нас.

Текст фильма

Peppa Pig Pedro’s Cough

Narrator: It is a school day. Peppa and her friends are having a music lesson.

Madame Gazelle: [singing] Ohh. Miss Polly had a Dolly.

Pedro Pony: [coughing] Sorry, Madame Gazelle. [coughing]

Madame Gazelle: Oh, dear! Pedro has a cough. Not to worry. I’ll ring Dr. Brown Bear.

sounds: [buttons beeping] ringgggg!

Dr. Brown Bear: Dr. Brown Bear speaking.

Madame Gazelle: Hello, Doctor? This is Madame Gazelle. A child is ill.

Dr. Brown Bear: Don’t panic. I’ll come straight away.

sounds: [siren wailing]

Dr. Brown Bear: [panting] What seems to be the problem?

Pedro Pony: I’ve got a cough. [coughs]

Dr. Brown Bear: I see. Is it a tickly cough or a chesty cough?

Pedro Pony: Um, I don’t know. But it goes like this.[coughs]

Dr. Brown Bear: Hmm. And when did you get this cough?

Pedro Pony: When Madame Gazelle started singing.

Dr. Brown Bear: It’s nothing serious, but Pedro’s cough may be catching.

Peppa Pig: What do you mean, catching?

Dr. Brown Bear: When one person has a cough, sometimes other people get that cough too.

Pedro Pony: Do I need medicine?

Dr. Brown Bear: Just a little spoonful. I’m afraid it doesn’t taste very nice.

Pedro Pony:  Ugh! It tastes like an old shoe full of jam.

Madame Gazelle:  Thank you, Dr. Brown Bear.

Dr. Brown Bear: Good-bye.

All except Dr. Brown Bear: Bye!

Danny Dog and Suzy Sheep: [coughs]

Dr. Brown Bear: As I thought, Perdo’s cough is catching.

Narrator: Danny Dog and Suzy Sheep have caught Perdro’s cough.

Danny Dog and Suzy Sheep: [coughs]

Dr. Brown Bear: Open wide.

Suzy Sheep: Ugh! It tastes of carpet-flavored yogurt.

Danny Dog: Ugh! It tastes of flowers.

Dr. Brown Bear: Well done for taking your medicine so well.

Peppa Pig: Do you ever get ill, Dr. Brown Bear?

Dr. Brown Bear: No, Peppa, I’m never ill. I eat an apple a day.

Dr. Brown Bear: Good-bye.

Children: Bye!

sounds: [bell ringing]

Narrator: It is home time,  and the children’s parents are here to pick them up.

Pedro Pony: Mummy, Daddy. I’ve got a cough. [coughs]

Danny Dog: Dr. Brown Bear came and looked after us.

Suzy Sheep: He gave us horrible medicine.

Peppa Pig: Madame Gazelle, can you sing your song now?

Madame Gazelle: Of course, Peppa. [singing] Ooh. Miss Poly had a Dolly who was– [coughing]

All adults : [coughing]

Narrator: Oh, dear All the grown-ups have caught Pedro’s cough

sounds: riiiing!

Dr. Brown Bear: Dr. Brown Bear speaking.

Peppa Pig: This is Peppa Pig. [snorts] All the grown-ups are ill.

Dr. Brown Bear: Not to worry, Peppa. I’m on my way.

sounds: [siren wailing]

Adults: [coughing]

Dr. Brown Bear: Hello, everyone. Caught Pedro’s cough, have we?

Adults: [coughing]

Dr. Brown Bear: Very well. Stand in line, and open wide.

Adults: Ugh! Ew! Ugh!

Madame Gazelle: It tastes like custard and old socks.

sounds: [laughter]

Pedro Pony: Thank you for looking after us, Dr Brown Bear.

Peppa Pig: Who looks after you when you when you’re ill.

Dr. Brown Bear: No one looks after me. I’m never ill.[coughs]

Narrator: Oh, dear. Dr. Brown Bear has caught Pedro’s cough.

Dr. Brown Bear: Not to worry. [coughs] Good-bye.

All: Good-bye!

Madame Gazelle: Poor Dr. Brown Bear. He’s ill, and there’s no one to look after him.

All: Oh!

Dr. Brown Bear: [coughing]

sounds: [doorbell rings]

Dr. Brown Bear: Who can that be?

Peppa Pig: Hello. We’ve come to look after you.

Danny Dog: [barks] Here’s some fruits.

Pedro Pony: Neigh! and some cushions.

Suzy Sheep: And here is your medicine.

Dr. Brown Bear: Ugh! It tastes like jammy yogurt-flavored custard socks.

sounds: [laughter]

Madame Gazelle: And here’s a song to make you feel better [singing] Ooh!

Song:

Miss Polly had a dolly who was sick, sick, sick.

So she called for the doctor to be quick, quick, quick.

The doctor came with his bag and his hat

And he knocked on the door with a rat-a-tat-tat.

He looked at the dolly and he shook his head

And he said “Miss Polly, put her straight to bed!”

He wrote on a paper for some pills, pills, pills

“I’ll be back in the morning with my bill, bill, bill.”

… other posts by admin

Источник